Tác phẩm đầu tay của cây bút nữ người Mỹ Vanessa Diffenbaugh - tiểu thuyết The Language of Flowers (Ngôn ngữ của hoa) - vừa ra mắt đã được đón nhận nồng nhiệt trong khối Anh ngữ và đang chiếm lĩnh thiện cảm của người đọc nhiều nước trên thế giới, hé lộ văn tài của một nhà từ thiện…
Ngôn ngữ của hoa kể về một cô gái Victoria Jones mới mười tám tuổi, sinh sống tại San Francisco. Nhân vật chính dành phần lớn thời gian làm việc trong hệ thống chăm sóc trẻ cơ nhỡ, trong khi chính cô phải sống trong cảnh không gia đình, không bạn bè thân thích và không xác định được phương hướng cho cuộc đời... Điều đặc biệt là cô có khả năng thiên bẩm: đọc được ngôn ngữ của các loài hoa, thường xuyên sử dụng hoa để dự đoán và điều chỉnh số phận vì những bông hoa của cô có thể chữa trị những chứng bệnh của tâm hồn và mang lại hạnh phúc cho con người ngay cả trong những khi cuộc sống của họ đang gặp khúc mắc: hoa Oải hương - khi thiếu tin cậy; hoa Cúc gai - tâm trạng yếm thế, chán đời; hoa Hồng bạch - nỗi cô đơn… Với biệt tài đó, Victoria Jones như một nàng tiên nhà trời giáng thế để trợ giúp người khác vượt qua những khó khăn mà họ gặp phải. Song le, cô lại không thể sử dụng khả năng ấy để tự giải quyết những vấn đề, những bế tắc của chính mình… Trong một lần bắt gặp gánh hàng bí ẩn ở một chợ hoa, Victoria Jones khám phá ra những bí mật đau đớn trong quá khứ của cô. Cô chẳng dám tin ai, rất sợ phải “gặp” các cảm xúc của chính mình và của người khác. Cô không dám yêu quý cha mẹ nuôi của mình mặc dù họ đối xử với cô rất tốt. Cô sợ phải yêu một người đàn ông nào đó… Nói tóm lại, Victoria Jones chỉ còn biết giao lưu với thế giới xung quanh cô bằng ngôn ngữ của các loài hoa và chỉ có được cảm giác thoải mái ở chỗ duy nhất - đó là vườn hoa của mình. Vào trong khu vườn nhỏ bí mật đã thành nơi sinh sống và ẩn nấp, cô thấy mọi nỗi sợ hãi bỗng dưng tan biến.
|
Trong cõi đời thường có những oái oăm - loài hoa phù hợp để chữa trị những vết thương của bản thân thì tìm mãi, tìm mãi mà không được. Một lần trong đời, tình yêu đã tìm đến với cô, nhưng cô chẳng biết làm thế nào để kết một bó hoa hạnh phúc cho mình.
Khi không thể tìm được lời để nói, những bông hoa sẽ biết nói giùm - cuốn Ngôn ngữ của hoa mở ra một cấp độ mới để con người giao tiếp.
Văn phong đẹp đẽ, quý phái, cảm động và đầy ám ảnh, Ngôn ngữ của hoa là sự đan xen giữa quá khứ và hiện tại, giữa kho tri thức về các loài hoa và giá trị của gia đình, giữa sức mạnh của tình yêu và câu chuyện khó quên, giữa nỗ lực chuộc lại những gì đã mất và niềm tin vào cơ hội thứ hai sắp đến... Chất lãng mạn là hết sức rõ ràng, nhưng tác phẩm còn được đánh giá cao ở bề sâu của nó: vượt khỏi khuôn khổ của một chuyện tình thuần túy, nó tái hiện hành trình gian nan của một cô gái mới lớn vào đời, qua mối quan hệ qua lại phức tạp của cô với thế giới người lớn, biết tìm kiếm và khám phá bản thân. Tác phẩm này kiều diễm như chính người phụ nữ, cuốn hút người đọc ngay từ dòng đầu tiên và liên tục cho đến câu cuối cùng với một kết thúc có hậu: Victoria Jones dần dần thay đổi trong toàn bộ cuộc sống và nếp nghĩ kể từ khi cho ra đời một đứa con…
Ngôn ngữ của hoa là tiểu thuyết được sáng tác dựa trên những trải nghiệm cá nhân của tác giả. Vanessa Diffenbaugh sinh năm 1978 tại San Francisco và lớn lên ở thành phố Chico, bang California. Sau khi tốt nghiệp đại học Stanford với bằng cử nhân trong hai chuyên ngành Sáng tác văn học và Giáo dục, Diffenbaugh giảng dạy văn học và mỹ thuật, từng có kinh nghiệm làm việc với những học sinh thuộc diện “cá biệt”, trong đó có trẻ mồ côi và trẻ vô gia cư ở nhiều nước khác nhau… Hiện nay tác giả sống tại Cambridge, bang Massachusetts cùng chồng (một người làm công tác cải cách giáo dục) với hai con đẻ (Chela - 4 tuổi và Miles - 3 tuổi) và một con nuôi (Tre’von - 18 tuổi, đang học đại học ở New York).
Từ thành công của cuốn tiểu thuyết đầu tay, tác giả đã phối hợp với Mandy Kirkby soạn tiếp cuốn A Victorian Flower Dictionary: The Language of Flowers (Từ điển các loài hoa). Vanessa Diffenbaugh còn là người sáng lập ra camellianetwork.org (Hoa trà) - một mạng lưới xã hội từ thiện để giúp đỡ trẻ em cơ nhỡ tìm được mái ấm mới. Trong tiểu thuyết Ngôn ngữ của hoa, tác giả lý giải ý nghĩa hoa trà “mang vận mệnh của tôi đặt vào tay bạn” nên dùng tên loài hoa này đặt cho mạng lưới là nhằm nhấn mạnh niềm tin vào sự kết nối của những tấm lòng từ thiện. Mỗi món quà mà trẻ em nhận được từ mạng của Vanessa Diffenbaugh đều được đính kèm với một bông hoa trà, thay cho lời nhắc nhở rằng số phận của đất nước họ nằm trong tay của những công dân trẻ tuổi.
Bản quyền Ngôn ngữ của hoa ở riêng nước Mỹ đã mang lại Vanessa Diffenbaugh trên 1 triệu USD và được sang nhượng đến gần 30 nước. Nguồn thu từ sách được tác giả dùng để tiếp tục trợ giúp trẻ em vô gia cư.
Theo Đăng Bẩy - NDBND