Cùng đó, là cuộc đổ bộ khá rầm rộ của một loạt nhân vật truyện tranh nổi tiếng đến VN để... đánh bạn cùng Đôrêmon.
"Những người bạn ngộ nghĩnh"
Dồn dập 9 đầu sách vừa được Cty Nhã
tung ra cho mùa sách hè 2009 - thời điểm được coi là "mùa vàng" của mảng sách thiếu nhi. Trong đó, đáng chú ý nhất là cuộc tái ngộ của hai "cậu nhóc" nổi tiếng của truyện tranh Pháp đương đại đang dần trở nên quen tiếng với bạn đọc VN: Cedric và Nicolas. Tại Pháp, bộ truyện tranh nổi tiếng "Cedric" đã xuất bản đến tập thứ 23 và được chuyển thể thành phim hoạt hình (hiện đã sản xuất đến tập 104/156 tập) và luôn nằm trong top 10 các đầu sách ăn khách của Pháp.
Tại VN, Cedric hiện mới có tập thứ hai với tên gọi "Tôi không thích nghỉ hè". Với Nicolas, 2009 là năm đặc biệt với cậu khi tới đây, người Pháp sẽ có một loạt hoạt động dịp kỷ niệm 50 năm ngày nhân vật truyện tranh được coi là "quốc bảo của nước Pháp" này ra đời. Tại VN, sau hai cuốn đầu tiên ra mắt vào năm 2007 và 2008, hè 2009 này, Nicolas tái ngộ qua bộ ba tác phẩm: "Nhóc Nicolas và các bạn", "Những kỳ nghỉ của nhóc Nicolas" và "Nhóc Nicolas". Sách đang bán chạy tại VN và thu hút không ít khán giả người lớn.
Không chịu kém cạnh truyện tranh Pháp, truyện tranh Nga cũng góp cho mùa sách hè của bạn đọc nhỏ VN một nhân vật nổi tiếng: Cá sấu Ghena qua tập sách "Cá sấu Ghena và các bạn" - câu chuyện đầy ắp những niềm vui thơ ngây, hơi ấm bạn bè và lấp lánh vẻ đẹp của lòng tốt với những minh họa bốn màu ngộ nghĩnh. Một nhân vật thú vị khác nữa đến từ truyện tranh Mỹ là "Thuyền trưởng quần lót" - bộ sách chỉ xếp sau "Harry Potter" trong danh sách những cuốn bán chạy nhất, đều do Scholastic xuất bản.
Không mặn mà với manga
Không chỉ kiếm tìm những đầu sách hấp dẫn hiện chiếm chỗ trên các bảng xếp hạng của Mỹ và các nước Châu Âu, mảng sách thiếu nhi của các nhà làm sách tư nhân còn khôn ngoan khai thác những đầu sách kinh điển đã hết hạn tác quyền, nhưng vẫn giữ nguyên giá trị văn chương.
Cùng với Nhã
, Nhà sách Đông A cũng đang có sự chuyển hướng thấy rõ: Không còn chuyên về văn học nội như trước đây mà bắt đầu chuyên tâm hơn vào mảng sách thiếu nhi. Đông A chọn mảng sách khoa học, với những bộ sách từ điển bách khoa toàn thư cho trẻ em (dạng bỏ túi) - dạng sách dễ bán và cũng được các NXB: Trẻ, Kim Đồng, Mỹ thuật... chăm sóc khá kỹ.
Tỏ ra quan tâm đặc biệt đến mảng sách vốn có thị trường ổn định này - theo đánh giá của ông Vũ Hoàng Giang - Phó GĐ Cty Nhã Nam - nhưng giới làm sách tư nhân xem ra lại không mặn mà với thể loại tranh truyện manga - chiếc cần câu cơm hiệu quả một thời của các NXB: Kim Đồng, Trẻ và hiện dần bão hòa, nếu như không muốn nói từng bị một số nhà làm sách tư nhân nhỏ lẻ thi thoảng xía vào "đánh quả" vì thấy ngon ăn.
Việc các nhà làm sách tư nhân có uy tín lưu tâm nhiều hơn đến mảng sách thiếu nhi có tính văn học cao như Nhã Nam hoặc phổ biến kiến thức hữu ích như Đông A, rõ ràng đã góp phần giúp thị trường sách thiếu nhi ở ta thêm chất lượng và phong phú hơn.
Sự nở rộ của mảng sách văn học dịch dành cho trẻ em đồng thời cũng giúp làm phát lộ một đội ngũ dịch sách thiếu nhi - vốn không dễ kiếm tìm (mà nổi bật nhất trong số này là dịch giả Lê Chu Cầu với bản dịch đầy hấp dẫn "Cuộc chiến khuy cúc") cùng những tay vẽ minh họa 8X với những bản vẽ hấp dẫn. Nhưng mừng người dịch, người vẽ, lại buồn về người viết. Khi mà cho đến nay, số tác giả nội viết được cho thiếu nhi và được các em yêu thích chỉ quanh quẩn quanh một, hai cái tên hoặc đã quá quen, hoặc chỉ còn lại qua thấp thoáng...
Theo LĐ |