Tạp chí Sông Hương -
Nghi án Coldplay đạo nhạc của Hà Trần: Câu chuyện buồn thú vị
08:24 | 24/10/2011
Những ngày này, cư dân mạng bàn tán xôn xao về sự giống nhau không thể phủ nhận của hai ca khúc “Princess of China” do ban nhạc Coldplay hợp tác cùng nữ ca sĩ da màu Rihanna trong album “Mylo Xyloto” phát hành hôm 17.10 và ca khúc “Ra ngõ tụng kinh” do nhạc sĩ Trần Tiến sáng tác, nhạc sĩ Thanh Phương hoà âm, phối khí và được ca sĩ Trần Thu Hà thể hiện trong album ca khúc Trần Tiến phát hành năm 2008
Nghi án Coldplay đạo nhạc của Hà Trần: Câu chuyện buồn thú vị

Hầu hết ý kiến bình luận cho rằng “Princess of China” đã “mượn” câu nhạc dạo của “Ra ngõ tụng kinh”.

Các ý kiến đã phân tích khá kỹ về sự giống nhau ở khoảng 5-6 nốt nhạc đầu, giống ở sự phát triển về cuối của đoạn nhạc. Nếu ở “Ra ngõ tụng kinh”, đoạn dạo đầu do tốp nữ thể hiện thì ở “Princess of China” do giọng nam kết hợp cùng nhạc cụ thể hiện và nhịp trong đoạn dạo đầu của “Princess of China” có nhanh hơn “Ra ngõ tụng kinh”. Một giảng viên khoa Lý luận - sáng tác - chỉ huy thuộc Học viện Âm nhạc quốc gia VN - phân tích: Hai ca khúc giống nhau từ giai điệu cho tới một phần ca từ, đặc biệt là câu nhạc chủ đề. Mỗi ca khúc có cách khác nhau để tạo ấn tượng với người nghe, giai điệu chủ đề chính là ấn tượng lớn nhất. Mà giai điệu đó thì hai ca khúc quá giống nhau!

Chỉ một ngày sau khi “Princess of China” phát hành, trên diễn đàn âm nhạc coldplaying.com xuất hiện chủ đề: “Princess of China và sự tương đồng với một ca khúc của Việt Nam”. Trong chủ đề này, thành viên coldplaymix đã cung cấp hai đường link để người nghe so sánh “Princess of China” (Công chúa Trung Hoa) và “Ra ngõ tụng kinh”.

Cùng thời điểm trên, diễn đàn âm nhạc quốc tế atrl.net cũng đưa ra chủ đề tương tự: “Coldplay và Rihanna đạo nhạc Việt Nam?”. Các diễn đàn đều đã thu hút nhiều người bàn luận, quan tâm. Một luồng quan điểm cho rằng, Coldplay rõ ràng đã mượn chất liệu từ ca khúc của Trần Tiến. Một phe khác cho rằng sự giống nhau mới chỉ ở mức “lấy cảm hứng”. Một vài ý kiến nói rằng có thể khi viết “Princess of China”, những nghệ sĩ Anh, Mỹ đã tìm kiếm các chất liệu từ Á Đông - đặc biệt là của Trung Quốc - để đưa vào phần hòa âm nên có sự trùng hợp...

Êkíp thực hiện album ca khúc Trần Tiến đã có những phản ứng khá bình tĩnh trước sự việc này. Nhạc sĩ Thanh Phương - người trực tiếp hoà âm ca khúc “Ra ngõ tụng kinh” - khẳng định, câu nhạc của anh và Hà Trần rất đặc biệt, không giống với bất cứ câu dân ca nào, vậy nên nếu phía Rihanna và Coldplay cho rằng đây là sự trùng hợp thì rất khó chấp nhận.

Còn nhạc sĩ Trần Tiến khi trả lời một tờ báo mạng thì hài hước kết luận: “Coi như tư tưởng lớn gặp nhau vậy!”. Về phía Hà Trần, cô cũng đã kịp đưa quan điểm của mình trên trang Facebook rằng: “Rất ngạc nhiên... Có lẽ là cùng ý tưởng”. Không ít bạn yêu nhạc đã đề nghị Hà Trần kiện Coldplay và Rihanna. Tuy nhiên, được biết êkíp thực hiện “Ra ngõ tụng kinh” hiện vẫn chưa có ý định làm điều đó.

Hiện dư luận đang chờ xem ban nhạc Coldplay phản ứng thế nào về sự việc này? Nhưng có thể thấy đây là một câu chuyện buồn, nhưng khá thú vị. Bởi lẽ từ trước đến nay ta chỉ nghe chuyện các nghệ sĩ của ta đi đạo tranh, đạo nhạc, đạo các ý tưởng nghệ thuật... của các nghệ sĩ nước ngoài, chứ không nghĩ tới việc âm nhạc của người Việt, ý tưởng, sáng tác của người Việt bị người nước ngoài “mượn” một cách rõ ràng như sự việc nói trên.

Từ đây cũng có điều thú vị, đó là giải tỏa tâm lý tự ti của không ít bạn yêu âm nhạc Việt luôn cho rằng ta yếu kém và chỉ nghĩ rằng nghệ sĩ VN mới đi “đạo” của người khác. Đây còn là một kinh nghiệm quý báu và không kém phần thú vị cho chính các nghệ sĩ trong nước: Cần trang bị cho mình những kinh nghiệm và kỹ năng cần thiết cho việc bị “mượn”. Và hơn hết, sự việc một lần nữa cho thấy thế giới hiện nay không có bất kỳ góc khuất nào có thể che lấp cho sự đánh cắp, dù đó là đánh cắp ý tưởng, nghệ thuật...

                                                                                              Theo Diệu Linh - LĐ















Các bài mới
Các bài đã đăng