Các nghệ sỹ Việt Nam và quốc tế sẽ biểu diễn bản giao hưởng số 9 cung Rê thứ, op. 125 tại Thành phố Hồ Chí Minh vào tối 8-9/5.
LGT: Hoàng Công Danh sinh ra và lớn lên ở làng Phúc Lộc, huyện Triệu Phong, tỉnh Quảng Trị. Ngoài tập truyện Cõng nhau trong một kiếp người, Hoàng Công Danh còn có tập tùy bút Khói sẽ làm mắt tôi cay (NXB Trẻ, năm 2014).
Không phải là những người đầu tiên nảy ra ý tưởng biến các khoảng đất trống ở Hà Nội thành sân chơi cho trẻ em nhưng họ là những người đầu tiên thực hiện thành công ý tưởng đó - chúng tôi muốn nói đến các bạn trẻ trong nhóm tình nguyện “Nghĩ về sân chơi trong thành phố” (Think Playgrounds - TPG).
Series hòa nhạc tương tác dành cho trẻ nhỏ dưới tám tuổi Bach Before Bedtime đang nỗ lực xóa bỏ khoảng cách cố hữu giữa nghệ sĩ và khán giả, làm cho môi trường âm nhạc cổ điển trở nên thân mật nhất trong khả năng có thể.
Cuốn sách Đại tướng Võ Nguyên Giáp thời trẻ do Trung tướng Phạm Hồng Cư viết với sự cộng tác của PGS.TS Đặng Bích Hà - phu nhân của Đại tướng Võ Nguyên Giáp, vừa được Nhà xuất bản Kim Đồng ấn hành nhân kỉ niệm 61 năm chiến thắng Điện Biên Phủ (7/5/1954 - 7/5/2015).
Phan Thắng thực hiện
Ngày 30/4, Trung Quốc tuyên bố giàn khoan COSLProspector chính thức rời thành phố Yên Đài lên đường tới Biển Đông.
Tối 30/4, tại khu vực lễ đài trước Hội trường Thống Nhất - Thành phố Hồ Chí Minh, Ban Tổ chức lễ cấp quốc gia và Ủy ban Nhân dân Thành phố Hồ Chí Minh tổ chức chương trình nghệ thuật đặc biệt với chủ đề “Đất nước trọn niềm vui” nhân kỷ niệm 40 năm Ngày giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước (30/4/1975-30/4/2015).
Ngày 30/4, các tờ báo lớn của Argentina đồng loạt đưa tin trên trang nhất các bài viết liên quan tới Việt Nam, nhân kỷ niệm 40 năm Giải phóng miền Nam, thống nhất đất nước.
Ngày 26/4, tại khu Đình-Đền Quốc tướng Linh từ (xã Văn Môn, huyện Yên Phong, tỉnh Bắc Ninh), Bảo tàng Lịch sử quân sự Việt Nam phối hợp với Hội Khoa học lịch sử Việt Nam, Hội quán Di sản Việt Nam, Hội Doanh nhân trẻ Bắc Ninh tổ chức Triển lãm mỹ thuật danh tướng Việt Nam.
Triết học đôi khi được hiểu như là “nghệ thuật sống” và quả thật, điều này đúng. Nhưng cũng có những lý do để tin rằng triết học có thể còn là “nghệ thuật chết”.
Bảo tàng Di sản Monroeville, một tổ chức phi chính phủ, đang cố gắng giành được bản quyền dựng vở kịch dựa theo tiểu thuyết ăn khách "Giết con chim nhại" của nữ văn sỹ Harper Lee, để có thể tiếp tục trình diễn vở kịch tại quê hương Monroeville của bà với những nghệ sỹ nghiệp dư đã tham gia đóng kịch từ nhiều năm qua.
Kỷ niệm 40 năm Thống nhất đất nước, Nhà xuất bản Kim Đồng giới thiệu với độc giả Việt Nam cuốn tiểu thuyết "Trở lại với đời" (nguyên tác “La Terre Gourmande”) của nhà văn, nhà báo người Bỉ Jacques Danois. Tác phẩm do nhà báo lão thành Phan Quang dịch và giới thiệu.
ĐỖ LAI THÚY
Ngồi buồn lại trách ông xanh
Khi vui muốn khóc, buồn tênh lại cười
Kiếp sau xin chớ làm người
Làm cây thông đứng giữa trời mà reo
(Nguyễn Công Trứ)
Đâu là điểm riêng giữa các phóng viên chiến trường Việt Nam so với những đồng nghiệp quốc tế? Câu trả lời: Vượt hơn cả khái niệm về nghề nghiệp, họ nhập cuộc bằng tâm thế của một chiến sĩ, với trên 400 nhà báo đã vĩnh viễn nằm lại chiến trường.
Ngày 24/4, tại Bảo tàng Lịch sử Quân sự Việt Nam đã khai mạc triển lãm "Đại thắng Xuân 1975 - Sức mạnh Việt Nam" và triển lãm "Đại tướng Hoàng Văn Thái - cuộc đời và sự nghiệp."
Sáng 24/4 (tức ngày 6/3 Âm lịch), lễ hội truyền thống Đền thờ Hát Môn năm 2015 kỷ niệm 1975 năm cuộc khởi nghĩa Hai Bà Trưng và 1972 năm ngày Giỗ Hai Bà đã diễn ra trang trọng tại Đền Hát Môn, xã Hát Môn, huyện Phúc Thọ, Hà Nội.
Tháng 3-4/1975 Phó Cục trưởng Cục Quân nhu Từ Giấy và con trai Từ Đễ cùng hướng tới Sài Gòn bằng con đường khác nhau: người cha đi theo đường mòn Hồ Chí Minh, người con đi bằng máy bay.
Chiều 24/4, tại Trung tâm Nghệ thuật Lê Bá Đảng (thành phố Huế) diễn ra khai mạc triển lãm “Chiến tranh trong nghệ thuật Lê Bá Đảng.” Với nhiều lối nghệ thuật tạo hình khác nhau như hội họa sơn dầu, điêu khắc gỗ, gốm, phế liệu trong chiến tranh… triển lãm đã giới thiệu tới công chúng hơn 70 tác phẩm.
Nhân dịp tái bản có sửa chữa Lolita, dịch giả An Lý, người biên tập bản tiếng Việt lần này, có bài viết về tác phẩm mà lịch sử xuất bản của nó sang các thứ tiếng khác dường như chịu một lời nguyền cho những bản dịch lại, hoặc những bản dịch liên tục sửa chữa.