Văn nghệ trong nước
Xuất bản 'Bệnh nhân người Anh' tại Việt Nam
10:01 | 24/02/2010
Cuốn tiểu thuyết quan trọng nhất trong sự nghiệp sáng tác của nhà văn Michael Ondaatje vừa được ra mắt tại Việt Nam qua bản dịch của Hồ Như.
Xuất bản 'Bệnh nhân người Anh' tại Việt Nam

Bệnh nhân người Anh là câu chuyện về hành trình của các số phận, của tình yêu và sự mất mát xảy ra vào cuối Thế chiến II ở . Cuốn sách đã được chuyển thể thành phim và giành được 11 giải Oscar, giải Quả cầu vàng và giải BAFTA cho phim hay nhất vào năm 1997.

Những ngày cuối cùng của Thế chiến II, một chiếc máy bay bị bắn hạ và rơi xuống khu vực sa mạc Sahara. Trong máy bay là một phụ nữ đã chết và một người đàn ông bị bỏng nặng. Anh ta được gọi là "Bệnh nhân người Anh" và được chuyển cho y tá Hana chăm sóc tại một biệt thự bị hủy hoại ở . Tại nơi bỏ hoang đó, bên cạnh mối tình hiện thực đẹp nhưng buồn của nữ y tá Hana với chàng trung sĩ phá mìn Kíp là mối tình buồn quá khứ thông qua quyển nhật ký của "Bệnh nhân người Anh" - Laszlo de Almasy - với cô gái Katharine Clifton.

Sau tai nạn máy bay, "Bệnh nhân người Anh" không nhớ chút gì về mình cũng như những gì đã xảy ra. Nhưng qua một loạt cảnh hồi tưởng, người đọc dần dần biết về quá khứ của anh. Bệnh nhân này thực ra không phải là người Anh mà là một người tên là Laszlo de Almasy - một phi công làm việc ở Hiệp hội Địa lý Hoàng gia của Ai Cập trước chiến tranh.

Almasy gặp Katharine Clifton khi cô theo chồng là Goeffrey - nhân viên tình báo Anh có nhiệm vụ làm một tấm bản đồ phục vụ nghiên cứu và là tư liệu cho quân đội Anh trong trường hợp chiến tranh bùng nổ. Và tình yêu đã đến với họ một cách đường đột và say đắm. Tuy nhiên, Goeffrey biết chuyện tình của Almásy và vợ, đã âm mưu giết vợ, tình địch và tự tử. Nhưng kế hoạch của anh ta đã không thực hiện được mà chính anh ta vong mạng, và Katherine bị thương nặng.

Hana - một y tá người Canada-Pháp đã chăm sóc “Bệnh nhân người Anh” một cách dịu dàng và rất đỗi ân cần, dường như anh làm cô nhớ tới người đàn ông cô yêu và đã mất đi trong chiến tranh. Cô luôn đau khổ trong tâm trạng: “Tôi là một tai họa, bất cứ ai yêu tôi, gần gũi với tôi đều bị chết”. Suốt cuộc chiến, với những bệnh nhân trong tình trạng tệ nhất, cô tồn tại được bằng cách ẩn giấu sự lạnh lùng trong vai trò y tá. “Mình sẽ tồn tại. Mình sẽ không sụp đổ vì chuyện này”. Đây là những câu chôn vùi trong suốt cuộc chiến của cô.

Kip - một trong hai chuyên gia phá mìn - quan sát sự dịu dàng ân cần của Hana và đem lòng yêu cô. Nhưng vì anh làm công việc vô cùng nguy hiểm, mà Hana luôn coi mình là người mang lại bất hạnh cho người khác, vì vậy cô lo rằng nếu hai người yêu nhau thì anh sẽ chết. Vì vậy họ yêu nhau chỉ biết ngày hôm nay, không dám nghĩ đến ngày mai…

Michael Ondatjee đã kể những câu chuyện tình yêu đan lồng trong khung cảnh đổ nát và mất mát của chiến tranh, đem lại sự xúc động mãnh liệt cho hàng triệu độc giả, hàng triệu người xem phim.

Michael Ondatjee sinh ngày 12/9/1943. Ông ra đời ở nhưng mang quốc tịch Canada. Ngoài viết văn, ông còn làm thơ và viết kịch bản phim.



                                                                                                            Theo eVan





Các bài mới
Các bài đã đăng