Thơ dịch
Mặt nạ, thuyền và giày
16:36 | 08/03/2008
W.B YEATSLGT: W.B YEATS (Nhà thơ Ailen 1865-1939), sinh tại Dublin , Ailen, giải thưởng Nobel 1923. Ông là một khuôn mặt lớn của nền thơ ca Ailen - Anh. Tập thơ nổi tiếng đầu tiên của Yeats: - Collection Poems (Tuyển tập thơ, 1910), được thi hào Mỹ Pound đánh giá cao.
Mặt nạ, thuyền và giày
W.B YEATS (Nhà thơ Ailen 1865-1939)


Thơ của Yeats mang sắc thái tâm linh, chịu ảnh hưởng của các học thuyết tâm linh phương Đông, đặc biệt tập thơ An Vision (Cảnh mộng, 1925).
Ông có công lớn cho việc phục hưng nền văn học Ailen, những tập thơ tuyệt tác được ông viết khi gần 49 tuổi,trong đó có khoảng 30, 40 chục bài nổi tiếng in trong 2 thi tập The Tower (Tháp chuông, 1928), The Winding Stair (Cầu thang cuộn, 1933)
Ông tự cho mình là “nhà lãng mạn cuối cùng” nhưng ông cũng là một nhà thơ hiện đại, trẻ trung mãi ở tâm hồn khi thể xác đã già.
Thơ của ông có hai dạng đề tài: một dạng bộc lộ những khắc khoải tâm linh và triết lý, một dạng dành cho đề tài chính trị với cách diễn tả thông tục, một loại “tâm trạng thực tại” đôi khi nhuốm vị đắng cay.
Những sáng tạo thơ ca của ông được các nhà thơ lớn hiện đại Anh Mỹ như Eliot, Auden, Dylan Thomas, Pound ngợi khen với sự kinh ngạc, nể sợ.

Mặt nạ, thuyền và giày     

 


Em đang làm gì tươi sáng vậy?

Em làm chiếc mặt nạ nỗi buồn
Ô, đẹp làm sao khi nhìn vào mắt mọi người
Sẽ thấy chiếc mặt nạ nỗi buồn
Trong mắt mọi người

Em đang đóng gì với chiếc buồm vậy?

Em đóng con tàu nỗi buồn
Ô, lướt trên biển ngày và đêm
Lướt bằng nỗi buồn phiêu linh
Ngày và đêm

Em đang dệt gì bằng sợi len trắng?

Em dệt chiếc giày nỗi buồn
Lặng lẽ là ánh sáng bước chân
Nỗi buồn trong vành tai của mọi người

Là bất chợt
Và là ánh sáng.
        TRẦN NGỌC HỒ TRƯỜNG dịch
       (Chuyển ngữ theo nguyên tác tiếng Anh, từ tập “W. Yeats - Thơ”, NXB David Campbell, London )

(nguồn: TCSH số 213 - 11 - 2006)

 

Các bài mới
Trang thơ Hy Lạp (28/08/2023)