THÁI KIM LAN
KINHIN* im Frühling
(*Das Gehen in Achsamkeit und Bewußtheit)
Bước chậm trong mùa xuân
1.
Im Garten
(für Nil zum Geburtstag)
Die Veilchen blühen voll im Garten, schweigend-blau...
Die Pflaumenbäume auch, weiß-nur-weiß
Das Gras atmet betäubt von Düften, grün- für-immer- grün...
Der Rhododendron träumt noch, rot-und-rosa-und-lila
Die Forsythien fallen langsam, gelb- nach- gelb…
Wo seid Ihr denn geblieben, meine Lieben?
Trong vườn
(Viết cho Nil ngày sinh nhật)
Thương thảo nở đầy vườn, lặng - lẽ - tím
Mận cũng ra hoa, trắng - tuyền - trắng
Cỏ thở ngạt vì hương, xanh - mãi - xanh
Đỗ quyên còn mơ, đỏ - và hồng - và - tím nhạt
Liên kiều rơi chầm chậm, vàng- theo- vàng
Còn các con ở đâu rồi, những đứa thương?
2.
Frühlingstag
Flimmernde Schatten
der Vogelflügel!
Die Amsel ruft
Im Garten:
Blütenzeit!
Ngày xuân
Loang loáng
Bóng chim bay
Sáo gọi
Trong vườn:
Mùa hoa!
3.
Forsythien
(Für Quỳnh Chi, Trần Văn Tích, Vân Quốc, Minh Khôi)
Eine- zwei
und doch
Drei
Forsythienblüten
Warten noch am Zaun
Du bist da!
Hoa Liên Kiều
(Thân tặng Quỳnh Chi, Trần Văn Tích, Vân Quốc, Minh Khôi)
Một - hai
Mà cả
Ba
Nụ Liên Kiều
Còn chờ nơi dậu
Em đã về!
(SHSDB24/03-2017)