Bản dịch tiếng Anh của cuốn tiểu thuyết sẽ ra mắt độc giả vào 20/10. Cuốn sách là câu chuyện tình yêu giữa một người đàn ông thuộc xã hội thượng lưu với một phụ nữ bình dân. Nhân vật chính Kemal có nhiều nét giống với Pamuk, nhưng tác giả khẳng định, ông không lấy mình làm nguyên mẫu khi xây dựng nhân vật này mà chỉ hư cấu hóa một phần cuốn tiểu thuyết dựa trên những trải nghiệm cá nhân.
Pamuk khẳng định, The Museum of Innocence là câu chuyện giao thoa giữa hiện đại và truyền thống, giữa phương Đông và phương Tây một cách không thành kiến. "Nếu độc giả của tôi nói: 'Đúng rồi, ông Pamuk,
Istanbul
thời đó chính xác là như những gì ông viết' thì tôi sẽ vô cùng hạnh phúc", nhà văn chia sẻ.
Cùng với cuốn tiểu thuyết này, Pamuk cũng chia sẻ với độc giả Mỹ về bảo tàng của cá nhân ông tại
Istanbul
. Đây là nơi sẽ sáng tạo và lưu trữ những áng văn thơ, âm nhạc, điện ảnh tiêu biểu cho nền văn học nghệ thuật Thổ Nhĩ Kỳ từ những năm 1950 đến nay.
Theo Dailynews, trước những câu hỏi về nền điện ảnh Thổ Nhĩ Kỳ trong thời đại mới, tiểu thuyết gia đoạt giải Nobel tiết lộ, ông từng là tác giả của hai kịch bản điện ảnh. Theo ông, môn nghệ thuật thứ bảy tại nước này đã phong phú hơn rất nhiều, kể từ khi chính sách kiểm duyệt bị bãi bỏ vào những năm 1980. Tuy nhiên, ông cũng lưu ý, sự phát triển giữa các dân tộc và các xã hội là không nhanh và không đều nhau. "Chẳng hạn, 'trinh tiết' vẫn là một đề tài cấm kỵ ở Thổ Nhĩ Kỳ và các nước Trung Đông dù người ta vẫn nói những quốc gia này đã thay đổi", nhà văn nói.
Tại các buổi gặp gỡ với độc giả ở Mỹ, Pamuk cũng đối diện với những vấn đề như: Tiểu thuyết chết hay không chết trong thời đại ngày nay. Nhà văn cho biết, ông thường xuyên được hỏi như vậy và ông đã thường xuyên trả lời rằng: “Tất nhiên, tiểu thuyết không chết. Trí não và sự sáng tạo của con người không bao giờ chết. Thời trẻ mọi người chăm đọc sách hơn. Càng về già họ đọc càng ít đi, nên họ muốn tìm một lý do bào chữa cho sự ít đọc đó thôi". Theo ông, người viết tiểu thuyết nên kể chuyện, chứ không nên phán xét, không nên bận tâm đến việc áp đặt suy nghĩ của mình lên độc giả hoặc đưa ra những bài giảng đạo đức. Để chứng minh, Pamuk lấy ví dụ, cuốn tiểu thuyết Phục sinh của Leo Tolstoy không thể thành công bằng những tác phẩm như Anna Karenina và Chiến tranh và Hòa bình vì nó không vượt qua được mục đích truyền những thông điệp "răn dạy" cho độc giả.
Ngoài việc được làm khách mời ở
New York
, Pamuk còn trở thành giáo sư thỉnh giảng trong 2 năm 2009-2010 tại Đại học Harvard. Với ông, đây là một cơ hội tuyệt vời, bởi ông thích công việc giảng dạy. Nhà văn dự định ra mắt một cuốn sách tập hợp những bài giảng của ông trong thời gian này.
George Andreou, biên tập viên của Pamuk, cũng có mặt trong các buổi giao lưu với độc giả Mỹ. Andreou nhận định, Pamuk là một nhà văn tài năng còn The Museum of Innocence là một "cuốn tiểu thuyết hoàn hảo".
Đến nay, sách của Pamuk đã được dịch ra hơn 50 thứ tiếng và tiêu thụ được hơn 7 triệu bản.
Theo eVan
|